Кто владеет информацией,
владеет миром

Пытаясь прокормиться нелегальной добычей угля, украинцы гибнут смертью российских шахтёров

Опубликовано 24.11.2008 в разделе комментариев 1

Пытаясь прокормиться нелегальной добычей угля, украинцы гибнут смертью российских шахтёров

В воскресенье, 23 ноября, в селе Трубное (Луганская область Украины) в законсервированном стволе шахты "Западная" (шахтоуправление "Алмазная") во время несанкционированной добычи угля и металлолома произошел взрыв, в результате которого возник пожар.

"По предварительной информации, в стволе шахты могли находиться пять человек", - сообщили корреспонденту ИА REGNUM в пресс-службе министерства по вопросам чрезвычайных ситуаций. В настоящий момент пожар ликвидирован, идет расследование причин инцидента.


Материалы по теме:

Кровавый уголек: шестеро погибших на шахте в Донбассе

Продолжающим голодовку шахтерам "Русского вольфрама" буржуи пообещали выплатить 20 млн рублей



Рейтинг:   0,  Голосов: 0
Поделиться
Всего комментариев к статье: 1
Комментарии не премодерируются и их можно оставлять анонимно
(без названия)
Вова Кучеренко написал 24.11.2008 15:55
История разработки этого глаг. началась в США со словаря, подготовленного Хенриком Бараном и вышедшего в Кембридже в 1971 году: Ебать, еть, ети (*****, *****; *****; еб (*****), ебла (*****), ***** (*****)) 1. To *****. <2-5 &#8211; перен.> (Dictionary of Russian Obscenities 1971); Затем последовал Флегон, 1973. Galler, 1977. Существуют рукописные: Словарь Еблем.-энцикл., 1865. Беликов, 1981. Изнародов, 1984. Анци&shy;феров, 1985. Есть этот глаг. и в неспециальных словарях: Коз&shy;ловский, 1986. Росси, 1992. Милья&shy;ненков, 1992. В одном из первых обсценных словарей - Drummond, Perkins, 1987 - материал представлен более полно. Художественный, а не научный текст представляют собой маленькие словарики, например, Русский мат, 1994.
Как видим, все приведенные словари представляют собой либо рукописи, либо любительские нелексикографические наброски. Таким образом, нет ни одного современного научного изд., где был бы разработан глаг. *****. Уточним, что фраз. глаг. ***** была в небольшом объеме разработана в очень интересном и безусловно научном опыте Василия Буя (за именем этим стоят составители-редакторы А. Н. Баранов и Д. О. Добровольского), однако мы не рассматриваем здесь это издание, поскольку наша база данных была одним из источников словаря Буя.
Инф. ети зафиксирван следующими словарями (в том числе рукописными): Джемс, 1618-1619: в статье уети. Словарь Еблем.-энцик&shy;л., 1865. Vasmer: как устар. в статье *****. Даль [Боду&shy;эн де Куртенэ], 1903-1909. DRO, 1971: в статье *****. Флегон, 1973. Беликов, 1981. Изнаро&shy;дов, 1984. Анциферов, 1985. Drummond, Perkins, 1987. Псковский областной словарь, 1994. Инф. еть встречается в словарях реже, чем форма ети: Словарь Еблем.-энцикл., 1865. Vasmer: как устар. в статье *****. Даль [Бодуэн де Курте&shy;нэ], 1903-1909. DRO, 1971: в статье *****. Фле&shy;гон, 1973. Беликов, 1981. Анциферов, 1985.
В словаре Drummond, Per&shy;kins, 1987 инф. ети и еть не разрабатываются в отдельных статья и интерпретируются как вар. от глаг. *****: "Ети var. of ебать" и "Еть var. of ебать". Есть еще словарь Александра Волкова, но он является стопроцентным плагиатом. Это копия американского словарика Drummond, Per&shy;kins, 1987 . Словарь Драммонда Волков воспроизводит с точностью до запятой: "ЕТИ var. of ебать" и "ЕТЬ var. of ебать". (Заветные частушки 1993). Более изощренный, но не менее топорный плагиат совершил Николай Кабанов, который издал словарь Драммонда, переведя его английскую часть на русский: "ЕТИ &#8211; вар. ебать" и "ЕТЬ &#8211; вар. ебать" (Кабанов 1992).
В словаре Елистратова глаг. ети сопровождается ошибочной морфологической пометой межд.: "ЕТИ, межд., ЕТИТЬ, неизм. гл. в зн. межд. (или ЕТИ ТЕБЯ В ДУШУ, ЕТИ ЕГО МАТЬ, ЕТИТЬ ТЕБЯ НЕКОМУ и т. п). Употребляется как ругательство. <Возм. эвфем. от нецензурн. руг.>". (Елистра&shy;тов 1994). В самом деле, ряд русских экспрессивных глаголов в некоторых контекстах могут выступать в функ. межд., однако в словаре подобная характеристика в качестве основной представляется нам несколько преждевременной. Не говоря уж о несколько "прагматизированном" и "десемантизированном" определении знач., которое предлагает читателям исследователь.
Подводя итоги лексикографизации глаг. ети можно сказать, что "Псков&shy;ский областной словарь" &#8211; едва ли не единственное современное печатное научное изд., не отказавшееся от лексикографической подачи материала на обсценный глагол ети.
Опрос
  • Как думаете, можете ли вы защитить в российском суде ваши законные интересы?:
Результаты
Интернет-ТВ
Новости
Анонсы
Добавить свой материал
Наша блогосфера
Авторы

              
      читайте нас также: pda | twitter | rss